Susan Pickford

MCF (en détachement depuis 01/09/2022)
traductologie, histoire du livre, sociologie

 

Susan Pickford est maître de conférences en traductologie à Sorbonne-Université. Ses recherches portent sur la sociologie professionnelle de la traduction, l'interface entre la traductologie et l'histoire du livre et l'histoire des traductions dans les domaine du récit de voyage et des sciences. Elle prépare actuellement une monographie sur l'émergence d'une catégorie quasi-professionnelle de traducteurs littéraires en France depuis le 18e siècle à nos jours. Elle est l'auteur d'une monographie intitulée Le Voyage excentrique : Jeux textuels et paratextuels dans l'anti-récit de voyage, 1760-1850 (ENS éditions, 2018). Elle a publié de nombreux articles et chapitres sur la traduction, notamment dans le volume de l'Histoire des traductions en langue française consacré au 19e siècle et The Routledge Encyclopedia of Translation Studies. Elle est également co-fondatrice et co-éditrice de la revue en ligne Lingua Franca : The history of the book in translation et membre du collège des pairs pour la Baker Centre for Translation and Intercultural Studies, Shanghai Jiao Tong University. Elle pratique également la traduction professionnelle depuis vingt ans et à ce titre collabore régulièrement avec le Centre National du Livre et d'autres instances culturelles et ministérielles.

 

Susan Pickford is Associate Professor of Translation Studies at Sorbonne-Université. Her research focuses on the professional sociology of translation, the interface between translation studies and book history, and the history of travel writing and science translation. She is currently working on a book-length study of the emergence of quasi-professional body of literary translators in France from the 18th century to the present. Her previous book Le Voyage excentrique : Jeux textuels et paratextuels dans l'anti-récit de voyage, 1760-1850 was published by ENS éditions in 2018. She has published widely on translation, contributing to key reference works such as the 19th-century volume of the Histoire des traductions en langue française and The Routledge Encyclopedia of Translation Studies. She is co-founder and co-editor of the online journal Lingua Franca : The history of the book in translation and a member of the peer college for the Baker Centre for Translation and Intercultural Studies at Shanghai Jiao Tong University. She has also been translating professionally for twenty years and regularly consults on translation issues for France's Centre National du Livre and other cultural organisations and ministries.

 

LIEN VERS CV